martes, 7 de diciembre de 2010

Niego que el viento sea

Desconozco el momento en que jgonzález leyó y se quedó en la obra de M.Hilfer,pero la visión que este lector-autor tiene de las cosas que nos rodean,de la vida,del mundo,de la historia ,la ciencia y la literatura es una visión mediatizada por los textos de esta.En ocasiones la literatura es una asistencia,un universo propio al que se puede acceder y degustar su confort y su ánimo.El grado de conocimiento que tiene jgonzález sobre Hilfer exige el abandono propio,la claudicación de un yo en favor del conocimiento y penetración de otro.Ocurre que cuando un alma se obsesiona con dignidad por otra emigra y se hace hermosa,interesante y admirable.Jgonzález no había escrito nada antes de conocer los textos de María.Es cierto que había leído a los clásicos y que conocía a la perfección a escritores como Tolstoi o Balzac.También era experto en poesía contemporanea y podría haber sido eso lo que le condujo a la escritora austriaca.Pero su vida se ennobleció cuando se dedicó a la poesía de M.Hilfer.Resulta anecdótico pensar que jgonzález tiene un hermano gemelo que aunque es biólogo ha escrito sobre la pasión de su hermano con María.Se conocieron en Viena hace dieciocho años y se han visto numerosas veces en España,Portugal e Italia.Hay quien dice que María no hace nada sin él,y hay quien dice que tuvieron alguna relación sentimental,y hay quien dice que no se soportan.Ellas llegó a escribir un texto en prosa sobre la vida de él,su infancia y adolescencia.El llegó a publicar una traducción de "Las atormentadas",el libro de poemas de MH que ocasionó un debate en Austria,en 1992,sobre la sinceridad del escritor consagrado.Jgonzález no tradujo,reescribió el texto y María H accedió a considerar esta traducción como otra obra distinta a la que tituló "Las dolidas"y que ella misma firmó con su nombre en su país.Jgonzález afirma que María no tradujo su traducción al alemán sino que fue él mismo quien volvió a transcribir el texto en alemán después de haber cambiado impresiones con María durante unas vacaciones en Toledo.
Me ha parecido bién citar un poema en sus tres fases:la original alemana(traducción sobreliteral propia),la traducción española de jgonzález y la nueva transcripción al alemán que posoblemente hicieron los dos.

Niego que el viento sea quien me lleva
de un lugar a otro como una presa.
Pero en él estoy comprometida
y nada está vació cuando me visita
y me arrasa la cara y el pañuelo y la boca.
Entonces siento la importancia
del silencio y la mirada que no llega
o de la que llega inesperada en los vagones del metro,
como una mano blanda que nos toca.



No es el viento quien me tiene
presa en sus remolinos como un papel.
Pero necesito su vacío
que llegue a mi casa
y mueva mis cortinas y arrase mi cara.
Ahora reconozco la importancia
de mirar y mirar en silencio
a los que viajan en los trenes
a los que nos tocan en el aire.



Niego que el viento llegue
a mi boca como deseo.
Pero su vació me hace fuerte
en mi casa y sus muros.
Desde allí veo la grandeza
del silencio y el aire,
de mirar los trenes que viajan
hasta mi puerta.



Como esta mas de cien poemas en tres .Como una trilogía que fundiera el conocimiento mas allá de la clásica traducción sometida al significado y la gramática.Es interesante descubrir como MH abunda en esta cuestión de la originalidad del texto y su imposible existencia;es interesante ver como en ningún movimiento de sus textos acaba por alejarse de su obsesión por Clara de Asís y sus oraciones.Neva lo formuló magistralmente cuando dijo que todo su conocimiento significada una otredad.("María no se separa de Clara de Asís en ningún momento,no ya en sus poemas sino en su propia vida.La mirada de María está basada en su conocimiento de la de Asís.Se trata de una introspección hacia afuera,hacia la percepción del otro.Conscientemente se limitaba a la literatura,a la poesía,pero en alguna ocasión supimos que se había extendido a todas las parcelas de su vida.Una renuncia.").

lunes, 22 de noviembre de 2010

de como el mar tambien es cuerpo

La escritura de María H.está plagada de referencias a "las oleadas de visión profunda"de las cosas que le rodean.Tras su estancia en Paris,en Noviembre de 1988,junto a Neva,la judia que tanto adoraba,escribió cómo su tiempo trascurría entre la terrible llanura de una apreciación lenta y pobre,y el sagaz precipicio de un ojo exacto que divisa el interior de los objetos y los describe con enjundia y sin neutralidad."La visión de un hecho sucede en textos impíos,en oraciones que provocan inquietud y abismo".Ella estaba convencida que hablaba de la tragedia del conocimiento,de la usurpación que la palabra hace de la calma de una tarde en la llanura y en la tierra de labor.Sabe llamar oleadas porque es el mar quien desemboca en esta presencia.María habla del mar definitivo como la sinceridad entre el pensamioento y su expresión literaria.Este hallazgo,casi fisiológico,ha aproximado a muchos criticos a una concepción de la obra de María H como llegada de la mano de los estupefacientes.Es sabido que Neva,la del corazòn beig,había hecho campaña en Libano contra las drogas y en sus escritos había expresado " el castigo que estos dioses dan a los mortales mas enanos".En cambio la oleada de lucidez es una posesión erótica de la realidad en M.F.y Neva asiente ante la visión fraccionada que María propone:una perspectiva neutra,serena y llana;y una perspectiva abisal rotunda y bella.Ambas coinciden que hablan de la novela realista como allanamiento de la morada de la propia literatura.Y podemos decir que si Neva en estos dialogos con MF no cita el papel de los estimulantes en las oleadas es porque sabe ,mas allá de la propaganda que la falsa izquireda europea hizo de su adicción,que la escritora no se refiere a este terreno del cerebro cuando habla del mar como metodo ritmico-las olas-del conocimiento.Como ha dicho Fabian Rojas "solo los que no saben hablan con ligereza y atribuyen a lo aparente el secreto de una medula".No es extraño que en el oleaje mariano existan los mismos prejuicios,fraudofreudianos que en la transverberación de Santa Teresa o en la oratoria de Clara de Asis.Fabian Rojas cita la oración tercera de Clara:"No es rotunda mi voz cuando deseo,Señor,que estés a mi lado.Es como la de un jilguero en marzo que no cesa de cantar sobre las hierbas altas,como si nos quedaramos un ruiseñor y yo en la penumbra cerrada de un arroyo.Disculpa pues ,Señor,que mi canto de alabanza sea como el agua que baja a tus pies por las rendijas de una acequia".L a sagacidad de Neva al leer este texto fue rotunda:"Clara copia el poema tercero de MF".El problema es que no encontramos un texto en MF que figure como "poema tercero".En los "Escritos del mediodía"Hilffer tiene un poema titulado "Tercera estación"donde cita"que soy agua cuando pronuncio tu nombre/en las columnas de la noche/y no toco tu piel reciente tan cercana a mi boca/y cierro los ojos para ver el paraiso grande de mi estancia/y me aseguro que la muerte se produce como prueba de este sueño/como el agua que baja a tus piernas por mi arroyo".

jueves, 18 de noviembre de 2010

Para Ella

Para ella que me consuela cuando el tráfico suda carbón y desidia,
nace el día en el rincón de mis lavabos, donde saludo a la muerte que no llega
y a un sol de diamante que entra por la ventana y el cemento
y me dan una nueva posibilidad de mirar.
Porque mirar es el destino exacto de los ojos,
la única razon de tomar el aire,
eso que llamamos fundamento
o trascendencia o agua que roza las hierbas de una acequia.

Por eso es para ella que me consuela en la tibieza
toda la luz que mi dolor desprende.
(Este poema de MH,traducido por Lavalle al castellano,adolece de las referencias clásicas que el resto de la obra poetica de la Hilfer lleva.Me refiero a la referencia como contexto o espacio donde sucede su propion texto.Este en cambio se situa desvalido en su obra.Para mí es un poema menor donde la escritora se ha dejado llevar por una emocion reciente,algo que ella misma critica en sus escritos críticos.La opción del mirar como fundamento de la vida pertenece a los estoicos,tambien a los ascetas,en su aproximación teolócica a Clara de Asis,por tanto la aparente trivilaización del texto no es tal,es sólo una apariencia que encierra una profundidad imposible .Por ello su abandono a loproximo y tengible como es el amor carnal,el amor por la persona amada.

hablaré de mi

Hablaré de mí,de la cara azul y baja que tuve en el invierno
cuando un abandono se precipitó en forma de paloma mojada
y dijo al resto de mis amigos que yo era quien había huido.

Hableré de mí ahora que habito en una cuadra sucia de Líbano y me tapo la soledad y el frío
con una manta agujereada de Grazalema.

Hablaré de mí como la que respira una vez al cabo de las horas en que he oido
los gorgojos de una madeja de ruiseñores ciegos.

Como el cantor de judea hablaré de mí y de los momentos en que he callado
y he puesto el sitio de mis gestos en la prudencia y la noche.
Las clematides han trepado sobre el muro de mi estanque,
su cuerpo,con un disparo sobre las costillas,está tendido en el jardín donde duerme.
(He unido el fácil episodio de la muerte
con la memoria fugaz que me otorga una palabra.
No es casual la elección de una planta en la continuidad del texto.A ella rinden pleitesía la lógica y la gramática de un perdido,de un fullero de la preconcepción,de un truhán del recuerdo y la novela.)
En el comentario al pensamiento de jgonzalez sobre su inacapacidad de acceder a los tiempos en que vive-su circunstancia segun expresa el comentarista-repondería que sin saberlo,está hablando de Sofocles,de la tragedia del conocimiento y su unica solución:la función estética,también llamada belleza o arte.

lunes, 8 de noviembre de 2010

Le duelen los huesos a la filósofa pobre

Que es una tarde de niebla y nieve lo sabían hasta las perras viejas y gordas que agonizaban en sus puestos.
Que la cocina estaba manchada de caldos azules y huesos con sal amarilla lo sabía ella y su amor-eso que ahora llaman pareja para hacer rentable la estancia futura o su asesinato presente-,y su amor tenía la belleza suficiente para no caer en la tristeza o mejor para integrar toda tristeza en un proceso vital.
Que se acababa la comida en la casa solo lo sabía su miedo que es otra forma de amor prudente.Porque solo la posibilidad de estar quieto en el centro de un dolor,y callado,puede donar al cosmos una pieza necesaria para que gire.
Que ese día,en el paseo, de la mano de su hija,moriría solo lo sabía una piedra compacta y enorme que sobresale desde su ventana al cielo y que ahora ,en un retorno obsesivo,María,su hija, la vulve a llamar dios,dios inesperado y silente que da sentido a mi absurda presencia ante lo que no es hermoso.
(La belleza salva-el dolor duerme cerca-es posible si los ojos encierran -se guarda el sentido-si construyes fundarás la palabra-es preferible, despues del siglo que hemos pasado,pintar las estaciones o solo mirarlas-los charlatanes de la radio han fundado el gran mal del no silencio-han conseguido la muerte nada triunfal de los poetas(ellos ya querian terminar).

martes, 2 de noviembre de 2010

Que vuelvan tus manos

Que vuelvan tus manos a enlazarse
en la sangre que me fluye del silencio
y se para y se agolpa en la calma
de una playa donde me abrazas y me abandonas.

Que vuelvan tus labios a mojarme
con la paz de una mañana limpia y poderosa
que nos devuelve a la luz y al hambre.

Que me roces ahora quiero
con la fina tela de tu cuello
almidonado en mi saliva vieja,
en el amor que ha durado..


"Para mí este texto es una confesión directa de amada a amada,escrita en Lisboan en el 86,dirigida sin duda por la dedicatoria del textocompleto a Marta y María,ambas amigas intimas de M.Hilffer,con quienes viajó a oriente proximo en los sigueintes años y con quienes publicó en Mazza-LIbano_el famoso Manuscrito de las tres herejes."Esto refiere Smith sobre el texto expuesto,contradiciendo los antes escrito por J.Gonzalez,quien piensa que el poema ,si bien escrito en estilo directo sobre el objeto de su amor y no exento de lo experiencial continuo,está basado de nuevo en la Oración tercera de Clara de Asis,y cita"Si me rozares con tu manga,que vulelva descrriado tu labio y tumano a ponerse sobre la noche eterna donde no existias".

viernes, 15 de octubre de 2010

el silencio de María H.

(Si no te sometes/a la caida/que un cigarrillo/proyecta sobre tus/futuras horas/no podrás decir sobre qué has vencido).
Esta cita de la escritora,recogida por su albacea,ha sido estudiada por los inquilinos viejos de la psicopatología dellenguaje literario.Callagan admite que la trama maldita que se le otorga a la alemana no es mas que un invento de la burgesía progre del centro de las universidades,fundamentalmente las españolas,dadas,cito textualmente"a la reconversión onírica interesada de toda manifestación humana de interés".Qué dirian los secuaces de la verdad propia si hubiesen leido el texto que continua:"Pero un tallo delgado de clematide/que asciende hasta el aire puro del espacio/me lleva a tu existir continuo mas allá de lo visible./Y en este solaz construyo mi sueño./Sin tí pero más contigo/con unos besos exactos que sucederán/cuando el agua transite nuestros cuerpos fundidos".

jueves, 15 de julio de 2010

Verano en Ti

Debo escribir para el periódico.No tengo uno sólaidea en la cabeza.La noche ha sido un infierno y la mañana se ha precipitado sobre mi aliento.Tengo ganas de dormir y el teléfonono para.Siento nostalgia d su cuerpo,de su pecho comprimido sobre mi cuerpo y suboca derramando llagas en mi cuello y mi boca.Pero no estoy segura de sus ojos,parece que su sueño descubre la verdadera intencion de su noche:revelarse contra la neutralidad de la vida y dar amor-instante a cada seno que se asoma a su camino.No tengo dudas de su gran amor sobre mi carne y aun menos de su gran amor sobre mis razones,pero apenas duermo a su lado por un pequeño miedo a su ligera sombra.

sábado, 1 de mayo de 2010

Esto será el amor cuando el tiempo suba a sus estancias,
tu homro fresco en la ventana y mis ojos lentos
que han callado

martes, 20 de abril de 2010

autooracion de Maria Hilfer

En su autooración M.Hilfer dice:"No te pongas triste porque esta tarde haya estado el tiempo fugaz con nosotros/y nos tenga impuesto el lejano saludo o un adios de terciopelo/no estés triste porque mi mano no tenga a pesar de su fuga su marmol/y que detras de un café el rayo de tus ojos me tumbe y me acoja/para despues despedazarme con el amor que contengo /en esta cripta sagrada donde bajas".Es sin duda un hermoso texto aparentemente laico pero lleno de referentes místicos.No he encontrado la similutud o elparalelismo en Clara de Asis y sospecho que la incursión en el terreno teológico de laautora ha hecho una elipsis de su referente principal para que sea esta una autenbtica presencia mas allá de lo encontrado por la crìtica literaria y en este caso por mí mismo.

martes, 6 de abril de 2010

De acuerdo con lo escrito por J.González sobre María Hilffer,la ternura de sus letras sobrepasa el significado.Una cierta tradición castellana que ha llegado hasta nuestro siglo,véase Cernuda o Muñoz Rojas y atiendase a Unamuno,ha criticado esplendidamente a las letras blandas(Hemos de decir que esta tradidión es tambien anglosajona y allegada al pensamineto católico,mas místico y significativo que el laico o protestante en los dos últimos siglos).La busqueda de la perfección en los textos de María es paralela a la busqueda de la perfección en la vida de la santa de Asís,pero el arrepentimiento estético es un dolor mas duradero que no se expía con la confesión o la liturgia.Esta es la distancia entre las dos mujeres.Clara no corrige sus oraciones;María sucumbe a la inspiración pero se paraliza ante sus carencias,no se acepta como imperfecta porque acepta su imperfeccion vital."Cuando vendrás,Señor,a mi casa y te sentarás en la escalera/que sube del salón a mi estancia/y pronunciarás mi nombre para que baje cerca de tu palabra".Este texto de Clara es ya una invocación a la poesía que siglos mas tarde retomará María HIlffer en "..tu boca,tu boca suena en el silencio/es exacto el sonido,tenue la quietud".

martes, 23 de marzo de 2010

LA HOJA DISTRAIDA DEL ARBOL
NO SE DESPRENDE SOLA,NO CAE AL VACÍO
COMO TU VOLUNTAD DE PERMANANCIA
EN EL RASGO MAS FUERTE DEL TIEMPO.
CONTINUAR CON EL PROYECTO DEL ABISMO
Y PODER DECIRLO EN UNA FRASE RECTA:
CAERÉ CON TODO EL PESO DE MI RECUERDO.

Poema sentencioso y exquisito de la Hilffer en su estancia en LIsboa en el 85.Algunos portugueses aseguran haberla visto pasear por el chiado,elegante y atenta a los desarrollos de la ciudad.J.Gonzalez la visitó en varias ocasiones durante ese año de estancia portuguesa;él lo cuenta en sus memorias .Es fácil imaginar la ilusión del lector con esos viajes casi ocultos a la casa de María en la calle Condeixa,en el barrio alto.
La relación de la escritora con la memoria es definitiva en este texto;aún en el trayecto del descenso el recuerdo pesa y es causa también de la precipitación.Pero al mismo tiempo es el único ámbito que consuela por ser un hecho cerrado,compacto,que realza al autor de los mismos,a su propietario.Aún ante el fin,el recuerdo es prestigio ante uno mismo y ante los otros.

martes, 16 de marzo de 2010

EN TUS MANOS TENGO PUESTA LA ESPERANZA
DE SEGUIR EN ESTE LADO DEL UNIVERSO,
DONDE ESTÁN LOS ASTROS Y LOS RÍOS,
DONDE ESTÁS TU,MI SEÑORA DE CRISTAl,
EL ÚNICO MOTIVO DE MI AIRE.

Desde este poema de la santa de Asis,escrito a la virgen,hasta el primer canto de M.Hilffer,hay una distancia precisa, señalada por Smiht en su "La lengua de las Marías",un mecanismo de traslación ideado por la austriaca con un espiritu científico:

SOBRE TUS OJOS ME HE TENDIDO,
EN CONTINUIDAD DE LA ESPERA.
VENGO A QUEDARME CERCA DE LOS RÍOS,
EN TU MIRADA DE VIDRIO
DONDE TOMO EL AIRE DE TU BOCA,
LA LUZ DE TU DESTINO.

Smith disiente de J.Gonzalez sobre la sexualidad de la escritora.Pienso que González no se equivoca al decir que es un tema menor en sus textos y que la interpretación de los mismos no exige saber que el amor de María era una mujer.Smith en cambio mantiene la importancia de este aspecto en la conexión interpretativa de las oraciones de santa Clara.No debería pronunciarme pero la escritora interpreta,hace literatura en sus poemas,crea un personaje que favorece la mitificación de sus textos.Me explico:María no es lesbiana pero ama el amor femenino,lo considera cercano a la perfección de la palabra.Muchos han citado sus traducciones de Safo,sus exquisitas traduciones,como prueba de sus tendencias homosexuales.Sospecho,como acierta a decir J.González,que la situación de su erótica es literaria,una perspectiva que le facilita la dirección femenina de las palabras."No me dejes desnudo a la luz de las cosas/mientras firme recoges tu palabra y te marchas./Diosa ya no diosa de este momento de mal sabor/de este sitio de único sabor a tí y a mí/donde está la delicadeza del aire y el silencio."Smith insiste en este "desnudo" escrito en masculino como tendencia identificativa voluntaria.Nadie lo cree,a pesar que el mundo feminista lo contempla y lo critica.Un yo femenino expresado en genero masculino como texto poético.Me parece genial como poesía no como experimento literario ultraconsciente y provocador como señala la escuela de Bostón y los herederos del pensamiento débil.

sábado, 13 de marzo de 2010

el jardin de las clematis

SOBRE EL SARMIENTO TIERNO DE TUS BRAZOS
HE REPOSADO MI CUERPO Y MI ALIENTO.
AHORA RECUERDO TU VOZ INQUIETA QUE SE DEMORA
EN APARECER DE NUEVO ANTE MIS OJOS.
Y ASPIRO A TU RIBERA,
A LA LUZ EXTENSA DE TU MIRADA
Y A TUS BESOS.

martes, 9 de marzo de 2010

Ando desmoralizado,escribe el lector de María Hilffer,un español que vivió en Viena en los ochenta y tuvo la ocasión de entrevistrase con la escritora.Ando desmoralizado en este tiempo y en este país,me refugio en los los poemas de María con la intencion de buscar minúsculas certezas del alma,estados de belleza amparados por una moral compacta,algo compacta.Sospecho,continua el lector,que nuestra historia reciente ha sido un proceso de deconstruccion de la voluntad en favor de lo fácil e inmediato y que ahora el tiempo,poco a poco,nos devuelve la desazón .Es como si la conciencia no hubiese permitido la nueva muerte de los hijos-Medea,Zeus,Urano-y para ello uviese programado una educacion pansuicida(muerte de los padres y muerte delos hijos)sin leyenda.Hasta la ciencia se ha vuelto imbecil,continua diciendo Juan González,el lector de María Hilffer,que ha volcado sus últimos años en la recuperación de la obra completa de esta escritora,su obra poética y sus biografías.Mi vecino se ha marchado a Portugal cansado de un país hortera,continua el lector Juan Gonzalez,yo me sumergo en la grandisima obra de la Hilffer para no mirar los textos mediocres de esta tierra pero no pienso moverme de mi casa.Me ha costado mucho tiempo poder sentarme ante una mesa y escribir como ahora lo hago;esto no me reporta felicidad pero sí compasión conmigo mismo,con mi tiempo y mi recorrido,a pesar de la débil moral de mi nación.

miércoles, 3 de marzo de 2010

El día ha sucedido sin calma,en continuo atropello,sin un sólo hueco de frenada que permita el sueño o el tedio.He pensado en su risa esquiva que tapa el mundo de los demonios,en su mueca que se cuela por encima de las palabras vanas,en el lado de su vida donde aspiro a quedarme.Luego ha llovido en la calle yme he mojado con los chorros de las canales ruidosas y con las gotas gigantes que se despresnden de los árboles de las aceras.Finalmente he leido los poemas de Marta Miller donde he encontrado el universo oculto como única posobilidad de universo;la clave como realidad no interpretable que sustituye a la odiosa realidad real.Un hombre habla de la carcel,sólo habla de la cárcel,de los objetos que hay en su cárcel,y son hermosas sus palabras y nadie conoce la relación de suspelabras con su cárcel hasta que un día,muchos años despues,alguien revela que todos sustextos hablan de la celda donde estuvo preso y eso interesa alos lectores deocio pero nadie repasa el el espacio que había creado entre la realidad y la esperanza,una lectura larga que puedemejorar elmundo.
No era de extrañar que se hubiese interesado por la vida de la santa de Asis,donde tambien cabía una lectura sabia,un saber concluyente."No te extrañes que tu,preciosa de mi aire,te estés reservando para este amor sabio y sereno que se expresa con lentitud e inexistencia".
María HIlffer se dirige a su amante alemana Aeva Lang en 1979 con estas palabras de pasividad como siendo ella misma objeto se su amor.Sólo la dedicación a la poesía que María tuvo,mas de mil libros,explica su vision desencarnada del amor.Esto,como piensa Lander y Smith,pudo llevarle al estudio de santa Clara de Asis.

miércoles, 24 de febrero de 2010

Las ramas de la vid que ahora llevo
sobre mis brazos tendidas
son como tu presencia,lejana ya en el tiempo
dibujada en las espumas de un estanque
que no busco y no encuentro.
(He perdido la constante de su boca
en mis días inesperados;
he perdido el aire alegre
que sostenía mis huesos en la tierra).

¿Que dirían los que niegan la relación poética entre María Hilffer y Clara De asis,si tras esta poema de la Alemana leyeramos ets oración de lanSanta?:

"Te he tenido ,Señor,en mi Corazón como si fueras el sarmiento verde que ahora se mueve con el viento en la espuma del estanque.Pero no te encuentro y siento mi tristeza como un amor desesperado por habitar la tierra".
Ambas escritoras exponen la atraccion que el enterramineto ejerce sobre un desamor absoluto;laico para Hilffer y místivo para Clara.

miércoles, 17 de febrero de 2010

Los escritos de Mría Hilffer posteriores a su encuentro con la obra de Clara de Asis poseen una músicalidad diferente,mas atemperada y plena,mas proxima a las escritura romántica alemana o española delsiglo xix.Esto es una certeza que hasta el cineasta knhoferm ha sabido desarrollar en su película "Las hastas de la naturaleza",un film pobre en el tratamiento de las dos mujeres pero de gran utilidad documental,sobretodo en lo que se refiere a la biografía de María y de Clara.La película tuvo una gran acogida en los medios periodísticos de los años sesenta y no fue mal tratada por los medios proximos al vaticano,a pesar del partididmo de la misma en lo referente a la belleza de los textos de María,muy superiores a los de Clara aunque esta fuera su autora original.Particularmente no comparto esta comparación entre los escritos,evidentemente la autora alemana en mas lírica,mas perfecta;pero a Clara se le atribuye toda la originalidad argumental.
En el poema "Espiritu aereo"Clara dice:"Y te podré tocar con mis alas de ángel/y no apartarás un sólo gesto de mi lado/porque soy en tí mi nombre y mi anhelo".María Hilffer en cambio situa el tacto en un lugar mas remoto y dulce :"No permite la noche que roce la tierra donde estás tendida/aunque no te alejes de este lado donde habito/nada te doy que puedas notar abiertamente en tu retiro/mi silencio la es eternidad de tu nombre en el sueño".

martes, 16 de febrero de 2010

Oh señora de los bosques de mi noche
tu boca precede a mis pobres besos,
deshace el seto donde habito,
bendice el aire que respiro.

Dame mas labio en este sueño,
mas cuerpo en la nube de cera,
acaso un tallo de tus ojos,
el sudor entero de tus piernas.

Oh señora de mis días azules
recibe los latidos llenos de mi insomnio,
la enorme madrugada sin tu boca,
el grito desencajado de mi amor.

Este poema de María Hilfer Straffer,perteneciente a Las Horas de Dios,es una aproximacion a la oración de Santa Clara:"Dame Señor labio en el sueño/que te adore sobre las nubes/y grite dde amor desordenado".
No era difícil explicar en el texto que bajo las luces pobres de la calle y la lluvia acelerada del invierno que les tocó vivir aquel año,el amor de los viajeros y el propio amor que la Santa de Asis sentía fuesen considerados por ellos mismos como un hecho doméstico.Esto significa que a pesar de que las gotas de lluvia que mojaban la túnica de la santa pudieran ser tenidas en consideración mixtica-sibretodo en el poema de María Hilffer -,para ellos ,los amantes consolados por la lluvia,se trataba de un hogar,el único hogar posibe que acabaría sumandoles segundos de vida juntos.aquí radica la conexión entre el amor humano y el divino,conexión que tanto en la vida de Clara como en la de los mencionados enamorados se muestra desdibujada,esto es inexistente.Ello explica la sublimación constante del sexo en ambos campos,sublimación que se realiza a simisma mediante la inexistencia del mismo osu imposibilidad; en la Sante como mandamineto y en ellos como realidad virtual,esto es como anhelo que no cesa.

martes, 2 de febrero de 2010

Era evidente,no tanto por su vida como por sus escritos,que MARÍA Gilffer Straffer se había inspirado en Clara De Asis para sostener su larga trayectoria de mujer apartada de las corrientes sociales del momento que le hubiesen llevado a no escribir la exquisita obra que posee.
La biografía de Santa Clara,publicada en la decada de los ocgenta,nos pone de manifiesto la enorme personalidad de un a escritora independiente.Hoy resulta sorprendente el exito que la novelada vida de la santa de Asis tuvo tanto en los medios literarios como en los periodisticos y hasta en la Iglesia católica y algunos sectores franciscanos.Posteriormente la película de Skrufgman volvería del revés esta universal acogida por su tendencia social y su visión particular de la intimidad de la santa;no parece como reza en los créditos,que el guión esté basado en la novela de María.

El templo donde ahora viven mis huesos

este bosque de largas encinas

detiene mi voz en la permanencia.

He dormido a sus piés las noches

que me han hecho el amor eterno,

la soledad de un jaguar en el agua que desciende.

Acaso pensó Kraufgman que podía escenificar eso,copiarlo o imitarlo?.El director tomó el caminomas facil,se volcó en el morbo de la soledad de la escritora y lo unión a la soledad de la santa como de una misma cosa se tratara,ignorando las enormes divergencias de ambas vidas.Kraufgman fué débil como artista,tan débil como fuerte fueron María en los textos o Clara en la voluntad y la inteligencia.

viernes, 29 de enero de 2010

Supongo que la nostalgia desacelera el vínculo que el tiempo crea con la desazón.

lunes, 25 de enero de 2010

El hecho de que María GIlfer Estraffer no apareciera en la antología de poetas austriacos del siglo veinte publicada por la revista Menú,me hizo pensar en el mal consejo que Alexis,el director de la revista, había tenido en la publicación de este número.